Пояснення експертки

Слово «празник», яке багато людей помилково вважають суржиком або росіянізмом, насправді є давнім і цілком нормативним українським словом.

Про його справжнє походження та значення розповіла українська акторка дубляжу, ведуча та тренерка з мовлення Вікторія Хмельницька, передає «Главред». 

Вона пояснила, що це слово має глибоке історичне коріння і походить від давнього значення — «порожній», «вільний день», коли не працюють, а святкують». Саме тому «празник» означає свято або важливу урочисту подію.

– Якщо згадати, то руська проста мова завжди була українською, — наголосила мовниця.

Слово збереглося у багатьох слов’янських мовах — польській, білоруській, словацькій, сербській, хорватській, македонській та болгарській. Це підтверджує його стародавнє походження, а не запозичення з російської.

В українській традиції «празник» активно використовувався у фольклорі та церковній лексиці. У колядках можна почути рядок:

А що перший празник — то Різдво Христове!

 

Від нього утворилися й інші слова:

  • празний — ледачкуватий, той, хто не поспішає працювати;
  • празникувати — святкувати, відпочивати, нічого не робити.

Отже, слово «празник» — це не суржик і не русизм, а частина нашої давньої мовної спадщини, яка передалася нам через традиції, пісні та живу мову й лишається абсолютно літературною та правильною.



Джерело