Українська мова — багатогранна
Вираз «не фонтан» добре відомий усій Україні, але своїм корінням він походить з Одеси – міста, де народилося чимало влучних слів і зворотів. Історія бере початок у районі під назвою Фонтан, пише unian. Колись саме там була найчистіша вода, яку біндюжники розвозили по всьому місту.
Та хитрі водовози часто підміняли її на дешевшу й гіршу, видаючи за «фонтанську». Люди відчували підробку й розчаровано казали:
– Ні, це не Фонтан.
З часом вислів втратив буквальне значення і перетворився на синонім чогось посереднього чи відверто слабкого. Сьогодні «не фонтан» використовують, коли хочуть підкреслити невисоку якість речі, роботи чи навіть вражень: фільм вийшов не фонтан, нова покупка – теж не фонтан.
А іноді додають жартівливе продовження: «не фонтан, але бризки є», натякаючи, що серед мінусів все ж можна знайти плюси.

Цей одеський вираз полюбився за влучність і іронічний відтінок, і разом з іншими перлинами місцевого мовлення — «я вас благаю», «шоб я так жив», «таки да» — він став справжньою візитівкою одеського гумору.