Так функціонує державний правопис у Франції, Німеччині, Швеції та інших країнах
Верховна Рада України зробила черговий крок у напрямку мовної та культурної деколонізації. У парламенті презентували законодавчу ініціативу, яка передбачає оновлення українського правопису, створення сучасного правничого глосарію без русизмів і розробку національного шрифту для державних документів. Ідеться не лише про мову, а й про візуальну ідентичність держави.
Що саме пропонує законопроєкт
Ініціативу представили 12 січня на засіданні Комітету Верховної Ради з питань гуманітарної та інформаційної політики. Вона оформлена у вигляді законопроєкту «Про посилення ролі української мови в утвердженні Української держави».
Документ передбачає одразу кілька стратегічних змін:
-
актуалізацію норм українського правопису;
-
створення окремого глосарію правничої мови, очищеного від канцеляризмів і мовних кальок радянського походження;
-
розробку національного шрифту, який використовуватиметься в офіційних документах, державних актах і відзнаках.
Навіщо оновлювати правопис саме зараз
Голова Верховної Ради Руслан Стефанчук наголосив, що українська правнича й наукова мова десятиліттями розвивалася в умовах обмежень.
За його словами, понад 70 років перебування в радянській системі фактично заморозили природний розвиток термінології, особливо у сфері права та державного управління. Як наслідок — у законодавстві й досі трапляються застарілі мовні конструкції, кальки та штучні формулювання.
Згідно з планом, оновлений правопис мають узгодити до 1 березня 2026 року після консультацій з урядом, Національною академією наук та профільними мовознавчими інституціями.
Правничий глосарій: мова без «канцеляриту»
Окремий блок ініціативи — створення єдиного правничого словника, який стане орієнтиром для:
-
законодавців;
-
суддів;
-
державних службовців;
-
юристів і нотаріусів.
Роботу над ним планують вести спільно мовознавці та практикуючі юристи. Мета — зробити правову мову точнішою, зрозумілішою й ближчою до живої української, без перевантажених формул і спадщини радянського діловодства.
Національний шрифт: не дрібниця, а символ державності
Однією з найцікавіших частин законопроєкту є ідея створення унікального українського державного шрифту. Його планують використовувати в офіційних документах, посвідченнях, державних бланках і нагородах.
Окремо наголошується: застосування шрифтів російського походження, зокрема Peterburg чи Izhitsa, у державних актах України вважається неприпустимим.
Як це працює в Європі: ми не виняток
Україна тут не винаходить нічого екзотичного — багато європейських країн уже давно мають власні національні шрифтові традиції:
-
Німеччина історично використовувала Fraktur і досі має спеціальні гарнітури для офіційних потреб.
-
Велика Британія має королівські шрифти, адаптовані для державних документів і монархічної символіки.
-
Фінляндія та Швеція розробляли власні державні гарнітури для офіційної комунікації, щоб зберегти національну візуальну ідентичність.
-
Франція традиційно підтримує власні типографічні стандарти для державних установ.
У цьому контексті український національний шрифт — не дизайнерська примха, а елемент культурного суверенітету.
Що це означає на практиці
Якщо законопроєкт буде ухвалений, Україна отримає:
-
сучасний і зрозумілий правопис;
-
уніфіковану правничу мову без мовних рудиментів;
-
власний візуальний стиль державних документів, відокремлений від колоніального минулого.
Це довгострокова реформа, яка не дає миттєвого ефекту, але закладає фундамент для наступних поколінь — так само як колись це зробили багато європейських держав.
Українська мова перестає бути лише засобом спілкування. Вона дедалі більше стає інструментом державності, ідентичності та самоповаги.

