Не знайдете аналогу

Деякі слова живуть лише в певній культурі. Вони настільки глибоко закорінені в менталітет, побут і емоції народу, що просто не піддаються перекладу без втрати сенсу. Українська мова має чимало таких унікальних слів, які не мають точного відповідника в російській – ні за емоційним наповненням, ні за змістом.

Які 8 слів відображають унікальність української мови та їх неможливо перекласти на російську, розповідаємо в матеріалі.

Туга

Це не просто «печаль» чи «грусть». Українська туга – це глибоке, затяжне переживання, схоже на сум за чимось втраченим або недосяжним. Російський аналог – надто «плоский» для цієї емоції.

Барвінок

Це не тільки назва рослини, але в українській – це ще й символ вічності, безсмертя, кохання та родинного зв’язку. У російській такого поетичного і глибинного значення це слово не має.

Вишиванка

Формально перекладається як «вышиванка», але російське слово не передає глибокий культурний код: це не просто одяг, а оберіг, символ роду та пам’ять поколінь. Вишиванка «говорить» про історію нації – її неможливо перекласти.

Затишок

Російський аналог – «уют», але це слово не передає усю атмосферу. У «затишку» є відчуття безпеки, тиші, тепла й дому – саме дому, а не просто приміщення. Це атмосфера, яку не передати одним словом російською.

Паляниця

Це не просто хліб. Це – символ української ідентичності, особливо після 2022 року, коли слово стало своєрідним «паролем» між своїми. Російською воно не перекладається – ні лексично, ні символічно.

Ко́хати

У російській є «любить», але «кохати» – це інтимніше, м’якше, сердечніше. Це слово має ніжну енергетику, яку складно передати російським «любовь», бо в Росії «любят» однаково – Батьківщину, кота або близьку людину.

Ґазда / Ґаздиня

Значення виходить за межі «хозяина» чи «домовладелицы». Це не просто мешканці будинку, а дбайливі, відповідальні господарі – ті, хто підтримує лад і душу оселі. У російській – жодного повноцінного аналога.

До́ля

Це не зовсім «судьба» – бо в українській «доля» має містичний, фатальний підтекст, пов’язаний з кармою, передвістям, життєвим шляхом. Вона або є, або її нема – а це вже не перекладається.

Джерело: РБК-Україна

Джерело