Ви точно чули такі
Даний – цей. Слово «даний» часто вживається у значенні цей або той. Але це неправильно, оскільки є калькою російської лексеми «данный», що означає конкретний чи обраний. Тому українською мовою говоримо цей, коли вказуємо на щось або когось.
Знаходиться – перебуває. Коли говоримо про місце перебування, то варто вживати не «знаходиться», а перебуває чи розташований. Наприклад, будинок розташований за іншою адресою.
Ти правий – ти маєш рацію. Тут вживається ще одна російська калька на позначення того, що з думкою співрозмовника погоджуються «ты прав». Правильно говорити українською – ти маєш рацію. Хоча прикметник правий також є в українській мові, але його вживають, наприклад, на позначення антоніма до слова «лівий».
У більшості випадків – здебільшого. В українській мові на позначення позитивної тенденції будь-чого слід вживати слово «здебільшого».
Ясно — зрозуміло. Якщо ми хочемо сказати, що нами прийнята й зрозуміла інформація, треба говорити «зрозуміло». Ясно в українській мові вживається як прислівник до прикметника ясний. Наприклад, ясно сяяло травневе сонце.
Заставляти – змушувати. В українській мові слово, що означає примус до певної дії – це змушувати. А заставляти можна щось якимись предметами. Наприклад, мама заставила підвіконня квітами.
Розстрочка – на виплат. Якщо говориться про розтермінування якоїсь виплати, то треба говорити на виплат. Розстрочки в українській мові немає.