Яких тільки слів не вигадають наші люди
Велосипед є найрозповсюдженішим транспортним засобом у світі, адже їх використовують понад мільярд одиниць. У багатьох країнах велосипеди набувають популярності завдяки спортивному способу життя навантаженню та екологічній чистоті.
Велосипед — поширений транспорт і в Україні. Та в нашій мові є багато варіантів назв цього двоколісного.
Основною і найпоширенішою назвою цього транспортного засобу є «велосипед». Це слово французького походження, від «vélocipéde». Буквальний переклад — «швидконіг».
Діалектні та регіональні варіанти
Ровер — ця назва походить від британської фірми Rover, заснованої ще у 1887 році. Компанія почала свій бізнес з виробництва велосипедів.
Назва походить від англійського «rove» – «блукати». Rover можна перекласти як «мандрівник». Ця фірма була першою, хто кардинально змінив конструкцію велосипеда і зробив колеса однакового розміру, що й сприяло популяризації велосипедів.
З часом «ровером» почали називати будь-які велосипеди, особливо в західних регіонах України.
Біціґлі або біціглі — використовується на Закарпатті. Ця назва походить від англійського «bicycle», що буквально означає «два кола» або «два колеса».
Колесо (кола) — спрощена назва, яку можна почути в розмовній мові переважно на Буковині.
Лайба — раніше використовувалося для опису чогось великого та незграбного, а потім великого парусного човна. Слово запозичене з фінської мови, де «laiva» означає судно або корабель. Зараз «лайбою» часто називають саме велосипед.
На Чернігівщині слово «велосипед» інколи вживають у жіночому роді. Наприклад: «моя велосипеда», «поїду своєю велосипедою», «нова вєліка», «стара вєліка».
Всі ці назви відображають багату історію, культурні впливи та мовне розмаїття різних регіонів України.
Джерело: TELEGRAF