Ср. Лип 24th, 2024

Існує декілька відповідників

Іноді трапляються слова, які важко перекласти з російської, тож українці можуть їх просто «копіювати». Зауважимо, що часто окреме слово можна перекласти на іншу мову лише кількома словами.

Одним із таких «важких» слів є «достопримечательность».

 

Так кажуть про місце, річ або об’єкт, які є культурно, архітектурно, історично цінними або привертають особливу увагу туристів.

Як свідчать українсько-російські словники, це слово в українській мові має кілька значень. Вони можуть залежати від контексту та об’єкта.

Тож «достопримечательность» українською можна назвати так:

  • культурна чи історична пам’ятка;
  • визначний об’єкт чи місце;
  • пам’ятне місце;
  • славна пам’ятка;
  • варта уваги річ;
  • визначна річ.



Джерело

Від Світлана Савіцька

Журналіст, уродженець Костопіля, працювала перед війною в одній із Рівненьских газет журналістом.